FANDOM

8.730 Páginas

  1. darze una ohtia: gorpearze kontra argo o kaerze ar zuelo.
  2. dahle una ohtia: dahle a argien kon la parma de la mano`n la kara.
  3. hofetá: dahle a argien kon la parma de la mano `n la kara
  4. malahe: perzona antipátika, ke no tiene grazia ninguna.
  5. malahoza o malahozo: perzona antipátika, ke no tiene grazia ninguna iguá ke malahe.
  6. zaborío o zaboría: aplikao a perzonah, zihnifika ke no tiene grazia ninguna.
  7. zaborío o zaboría: aplikao a la komía, zihnifika ke no tiene zabó a ná .
  8. `htá kagao o `htá kagá: aplikao a perzona zihnifika ke no tiene ahe o grazia.
  9. tené ahe: aplikao a perzonah zihnifika tené grazia o zalero, zegún la `ntonazión puee zihnifiká to lo kontrario, ozea k`ehtá kagao.
  10. yorá `hmorezío: yorá kon dezehperazión o rabia. Zobre tó loh xikiyoh xikoh kuando `mpiezan a yorá i no terminan nunka.
  11. ratero: er ke ze dedika a robá, ladrón.
  12. ehmayao: er ke tiene muxa hambre i `htá a punto de dehmayarze.
  13. kaerze inzurtao: perdé `r konozimiento.Dehvanezimiento.
  14. kargarze la hangá: azehle a argien una faena o argo malo.
  15. azé una trahtá: azé una travezura o argo malo.
  16. azé `r karikato: azé ohtiería pa ke loh demá ze rian. Azé `r payazo.
  17. opá: de la manera ke te diriheh`a tu pare.
  18. opaíto: de la manera ke te diriheh`a tu pare de hexura kariñoza.
  19. omá: de la manera ke te diriheh a tu mare.
  20. omaíta: de la manera ke te diriheh`a tu mare de hexura kariñoza.
  21. mumá: kuando te refiereh`a tu mare i `htah`ablando kon tuh`ermanoh`o tu pare.
  22. pupá: kuando te refiereh`a tu pare i `htah`ablando kon tuh`ermanoh`o tu mare.
  23. mi pare: kuando ablah`e tu pare kon terzerah perzonah.
  24. kohkarze: menearze, darze por`aludío. Ni z`á kohkao; no ze menea bien por ke no ze ziente aludio o por ke no reaziona a ningún ehtímulo.
  25. mi mare: kuando ablah`e tu mare kon terzerah perzonah.
  26. ehkaxarrá, averiá argo, azehlo inzervible o zea azehlo un kaxarro.
  27. embuhtero, perzona ke miente mah ke abla.
  28. xalaura, lah kozah k`aze un xalao.
  29. xalao o xalá, perzona ke no `htá bien de la kabeza i ke no aze mah ke tonteriah.
  30. `htá axixarráo: er k`ehtá kemao, bien por`er zó o pó la kandela, ozea exo un xixarrón.
  31. `htá `ngoñipao: er ke z`atraganta i er bolo ze kea `n la garganta, ni zube ni baja kohtando trabaho rehpirá .
  32. `htá arrezío, er k`ehtá elao de frio.
  33. azé una kandelá: azé un fuego kon maera o leña.
  34. ´htá ahumao: `htá borraxo.
  35. tené kalentura: tené fiebre.
  36. xaranbuhka: azíkula de loh pinoh kuando ze zeka i ze kae ar zuelo.
  37. xoko: zefalopodo (sepia officinalis)
  38. Tapakulo: pehkao Escoftálmidos (Lepidorhombus Bosaii)
  39. Pihota: pehkaiya hoven de tamaño reduzío.
  40. Marraho: pehkao ehkualo, de la familia de loh tuburoneh, zi z`utiliza komo kalifikativo a perzonah, zihnifika ke tiene muxa malahidea.
  41. tené malahidea: ke kuando z`attúa z`aze kon zegundah`intenzioneh`i no mu guena.
  42. tené krihtaleh: ze dize kuando una perzona attúa kon muxa mardá o malahidea.
  43. yebá poka gente: kuando ze le dize ehto a argien,zihnifika ke nunka aze ná pó nadie i kuando ze muera no yebará a nadie `n zu `ntierro.
  44. menuo o menua: ahetivo ke zihnifika dergao o dergá.
  45. menudo: kozío exo kon garbanzoh`i kon lah tripah`er koxino o tehnera.
  46. pringá: la kahne ke z`exa ar kozío i ze pone komo zegundo plato.
  47. kargarze la pringá: dehá preñá a la novia.
  48. pixa: organo zezuá der varon, kuando z`utiliza komo zuhtituto dé nombre h`una forma kariñoza ke z`utiliza pa yamá a un xikiyo o un zagá pa dezihle o preguntahle argo.
  49. Bixa: kuahkier klaze de zerpiente.
  50. Bixo: animá de kuahkier klaze, deh`un mohkito a un toro.
  51. priñaka: plato exo `hkluzivamente kon verdurah`en cruo: tomate, pimiento i zeboya;aliñao kon vinagre i zá . Z`utiliza komo guahnizión der pehkao azao o a la planxa.
  52. andá lihero: andá de priza o a muxa velozidá.
  53. tené kohoneh: zihnifika tené való. Zi ze dize kon` ironía o zarkahmo zihnifika tó lo kontrario o zea k`eh`un kageta o k`eh`mu trankilo.
  54. kagueta: miedozo o miedoza.
  55. ´htá tontolinao: k`ehtá o a keao un poko tonto, dehpué de kaerze o darze un gorpe.
  56. mah gueno k`er pan: ehprezió ke z`utiliza pa dezí k`argien o argo eh mu gueno.
  57. mala lexe: kalifikativo ke zihnifika tené muxa malahidea
  58. mah malo k`un`alaklan. kalifikativo pa dezí k`argien tiene una hartá de malahidea.
  59. alaklán: arannido orden de loh`ehkorpionidoh.
  60. zigarrón: inzetto ortoptero(Desticus Verrucivorus) zartamonte.
  61. Pitihopo: inzetto del`orden de lah`odonatah, zub-orden Anizoptera, Libelula.
  62. potahe d`abixuela: komía exa kon`abixuela `n grano.
  63. potahe d`abixuela kon`arróh: iguá k`er d`abixuela pero tambié kon`arróh.
  64. Potahe de garbazo: komía exa kon garbanzoh`i azerga.
  65. puxero d`arròh: kozío exo kon`arróh, verdurah komo: zanahoria, puerro, apio i kon kahne de poyo i tehnera. Ar finá kuando ze zirve `r plato ze le pone yerbaguena.
  66. tortiyah`e kamaroneh: maza exa kon` arina de trigo i de garbanzo, kamaroneh, perehí, zeboya i zá. Dehpué ze frie n`azeite d`oliva.
  67. moniato o boniato: planta de raíh komehtible de la familia de lah konvorvulázeah: Ipomea batata.
  68. yerbaguena: yerb`aromátika de la familia de lah labiáh (labiatae o lamiaceae)
  69. tifá: vihilá a argien de hexura okurta i kon zihilo.
  70. ehplotío: kuando argo rebienta kon fuerza i aziendo muxo ruío; una bomba, un globo ezt... (una `hplozión)
  71. trahto: koza vieha, inuti e inzervible.
  72. trahtó: makinaria movi a motó, ke z`utiliza pa labrá la tierra ner kampo.
  73. tayoh: lo mihmo k`azerga, del`àrabe (silqa).
  74. aluzema: eh la mihma planta k`ehpliego o lavanda (labiatae).
  75. zihko: karbón vehetá mu fino exo kon zarmiento (ramah de la parra o zepa) i z`utilizaba pa kalentarze.
  76. kopa de zihko: brazero pa kalentarze.
  77. trampuxero: k`aze trampa ner deporte o né huego.
  78. trampuxería: trampa ner deporte o né huego.
  79. trampozo o trampoza: er k`aze trampa ner deporte o né huego.
  80. zoplapoya: er ke eh demaziao ohtia (imbezi)
  81. armá l`ehpolio: provoká una pelea o una trifurka
  82. trifurka: dé latín trifurca. Pelea o arterkao `ntre variah perzonah.
  83. an ká: pó la kontrazión de (a)(en) i kaza. Zihnifikando (en kaza de): `hperame an ká Pako, `htoi an ká Diego, er mehó pehkao frito an ká Bigote.
  84. zofatá: d`apliká zurfato. Er primé fitozanitario ke z`utilizó ner kampo fué er zurfato de kobre. A keao la `hprezión pa kuahkié tratamiento ke ze dé. Vengo de zofatá la viña.
  85. azufrá: apliká ner kampo un tratamiento kon`azufre, kontra la haraniya.
  86. haraniya: ongo del`oidium
  87. kangrena o mirdeo: ongo der mildium
  88. moho: kompuehto ke rezurta de kombiná l`azíheno kon`un metá o a vezeh kon`un metaloide. Kapa de diverzoh koloreh ke ze forma `n la zuperfizie de loh metaleh por`ozidazión.
  89. mohozo o mohoza: k`ehtá `fettao pó la ozidazión. Er kuxiyo `htá mohozo, er kable `htá mohozo.
  90. invehnaero: `htruttura kohtruia bien kon metaleh, maera, ormigón, alambreh, ezt. i rekubierta kon: krihtá, polietileno, polikarbonato, poliehte, ezt...Ke z`utiliza pa kurtivá : floreh`, ortalizah`o plantah`ohnamentaleh protehiendolah de lah`inklemenziah.
  91. inviehno: `htazión del`año.
  92. zigarro: tabako pikao mu fino i liao `n papé, kon o zin firtro.
  93. puro: tabako poko pikao i liao n`oha de tabako.
  94. ahumao: perzona ke z`a pazao bebiendo arkó.
  95. humera: borraxera. Ke humera yeba kahlo.
  96. arroba: unidá de medía de kapazidá. Dihizeih litroh.
  97. arroba: unidá de medía de pezo. Onze kiloh.
  98. la portá: k`indika k`eh la `ntrá.La `ntrá d`una finka, La `ntrá dela feria.
  99. er portá: k`indika k`eh la `ntrá. Normarmente d`una vivienda o d`un kohunto de viviendah(er portá de mi bloke).
  100. la `ntrá: p`onde z`entra n`argún zitio
  101. la zalía: p`onde ze zale d`argún zitio.
  102. embalarze: korré mu lihero. Komo una bala.
  103. trapixeá: vendé, negoziá. Kon materialeh legaleh`o ilegaleh.
  104. trapixeo: azión de trapixeá.
  105. demaziao: zupehlativo: muxizimo, una hartá.
  106. una hartá: (dé latín Sarta, plurá de sartum)zerie de zuzezoh`o kozah`igualeh`o analogah. (una hartá de tonteriah),( una hartá de pamplinah)
  107. pamplinah: zandezeh, kozah zin importanzia.
  108. Kandela: fuego.
  109. Kandelá: fuego, fogata exa kon materialeh vehetaleh: leña, ramah, ezt...
  110. Kaxo: frazión o peazo d`argo, zin medía determiná. Un kaxo de kahne.
  111. peázo: lo mihmo ke kaxo.
  112. xiko: lo kontrario de grande.
  113. xikiyo-a: perzona kon`una edá komprendía dehe ke naze ahta `r dezarroyo.
  114. zagá-la : hoven, muxaxo-a.
  115. mozito-ta: zagá o zagala n`edá de kazarze pero `htá zortero. Tambié z`emplea pa indiká ke z`ehtá zortero. Pako tiene 50 añoh pero `htá mozito.
  116. Kerío : amante . La muhé de mi hefe tiene un kerío.
  117. kería : amante . Krihtoba tiene una kería.
  118. una fulana: una puta.Del`árabe fulan (perzona dela ke ze dehkonoze é nombre) Ten kuidao kon`eza k`eh`una fulana.
  119. kanzela: portá de hierro labrao, ke ze koloka `ntre la puerta dela `ntrá i er patio d`una kaza, pa mantenehla aihlá durante `r día.
  120. hopo o hopito: moño ke ze le pone ner pelo a lah xikiyah xikah. Bien en`er zentro de la kabeza o a loh laoh, enzima de lah`orehah.
  121. menoh má: z`emplea kuando noh zorprendemo por`argo o por`argien. Bien por k`apareze argien k`aze tiempo ke no vemo o por ke z`á konkluío argo inakabao.
  122. ome: zihnifika ombre i lo `mpleamo kuando ai zorpreza. Ome por fin apareze!
  123. l`ordenadó: komputadora perzoná.
  124. l`ehkane: de l`inglé (scanner) er k`ehplora o rehihtra.
  125. aparzería: akuerdo pa la `hplotazión d`una finka agríkola; d`ehtenzivo,frutíkola, ortíkola o viña. Uno pone lah tierrah`i l`otro zu fuerza de trabaho, dehpué ze reparten loh benefizioh`i gahtoh, normarmente n`un tanto por ziento pa ka parte.
  126. aparzero: er ke prattika l`aparzería.
  127. mayeta: propietario i kurtivadó d`una finka xika. Lo ke n`ehpañó ze konoze komo un pekeño propietario agríkola.
  128. navazo: de l`árabe nabaâ (manantiá, zurtidó, brotá) ehplotazión agríkola dediká a la ortikurtura intenziva, pero k`er zihtema de kurtivo i riego no era er tradizioná de regá por`azekia i noria zino aprovexando k`é nivé freátiko z`enkontraba a 20 ó 30 zentímetroh n`inviehno i 50 ó 60 zentímetroh`en verano. Ehkarvando `r zuélo ahta yegá zerka dé nivé freátiko. Ehte zihtema z`á konzebao dehe la époka d`Al Andalus aht`aora en la lokalidá de Zanluka de Barrameda. Kadi. Andaluzía.
  129. bayao: rehpardo o kortaviento, kohtituío pó la plantazión liniá d`ehpezieh krazah komo der tipo; kattuh`opuntia o yukah Filamentozah, ner perimetro de loh navazoh pa protehehlo der viento.
  130. toyo: buhero exo ner zuélo de loh navazoh pa ke keara é nivé freátiko ar dehkubierto i podé utilizá l`agua pa regá.
  131. kanyaverá: plantazión de kañah, normarmente ner borde de loh toyoh. Lah kañah z`utilizaba antiguamente komo tutoreh`en loh kurtivoh de tomate, abixuelah d`enrrame, ezt...
  132. enkanyá: tehnika d`entutorao de loh kurtivoh, ke konzihtía en koloká kañah vertikarmente i amarrá kon`otrah`orizontarmente pa ke lah plantah krezieran p`arriba i keara aihlá der zuelo.
  133. azéite d`oliva: graza komehtible `htaía de lah`azitunah, mediante prenzáo.
  134. azéite de hirazó: graza komehtible `htaía dela zimiénte dé hirazó.
  135. azeite d`armendra: graza `htaía dela zimiente del`armendro, m`utilizá `n kohmétika.
  136. zimiénte: dé latín (sementis) zemiya de kuahkier planta, la ke ze rekohe normarmente pa reproduzí lah`ehpezieh vehetaleh. Ehte grano de trigo, guardalo pa zimiente.
  137. armáziga: de l`árabe (al mastika) zemiyero, zitio akondizionao i protehío pa koloká la zimiente i una vé ke hermina i lah plantah krezen lo adekuao ze trahplanta ar zitio definitivo.
  138. amokafre: de l`árabe (al mukafra) tipo d`ehkardiyo kurvo kon mango, ke z`utiliza par trahplante de plantulah delikáh`i de poka dimenzión en`ortikurtura intenziva.
  139. Tiéne mah guaza, ke meté un gato n' una borza de plahtiko.
  140. A propio intento. Ehprezión ke z'utiliza pa indiká: k'argo z'aze hkeriéndo, abiéndolo penzáo, htudiáo, ezt... i muxah vezeh kon ziérta malizia.
PrimeraÇuraKorán Ehta páhina ehtá ehkrita zegún l'ortografía'e l'Abd Allah al Malah pa' l'andalú.

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.

También en FANDOM

Wiki al azar