Wiki andalu:Propuehtâ d'ortografía
De Andalu
AKÍ ÇE BAN A PROPONÈ UNA ÇERIE'E NORMÂ PA' UNIFIKÀ L'ORTOGRAFÍA'E LA LENGUA ANDALUÇA'N EHTA WIKIPÉIA. TÓÂ LÂ PROPUEHTÂ ÇON AHMITÍÂ. LUEGO ÇE BOTARÁN. PÍO REHPETO I GANÂ D'ENKONTRÀ LO MEHÓN PA' L'ANDALÚ, NO LA PROPUEHTA PROPIA, TÒ TENEMÔ K'EHTÀ ABIERTÔ A NUEBÂ PROPUEHTÂ.
Yo propongo lo siguiente:
- Se debe yegá a un consenso sobre la ëcritura de los fonemä /s/ y /z/, ya qe debío ar seseo i ar ceceo ëtö se pronunsian iwá, ya sea como Z o como S. Creo qe pué sé biable ëcribillö con Ç, como caräte neutro.
- Lä bocalë äpirâ deben sé representâ con dieresï (¨) i si lä mïmä yeban asento deben yebá asento sircunfleho (^). Ehemplö: Äpiraora (aspiradora), Ëtao(estado), ësito (exito), äqirí (adquirir), mä (más), ëtâ (estás).
- El fonema /k/ no creo qe deba sé sütituío por K, sino qe se debe dehá la C o la Q onde corrëponda, ya qel'andalú ë una lenwa latina, i er caräte de la K no qea mu latino, i se paresería mä ar bäco. Aemâ en er caso de la QU creo qe se debería deha solo la Q i eliminá la U.
- La Ñ ë otro cantá, poemö ötá por dehalla tar cuá, o sütituilla por NH (portuguê i gayego) o NY (catalán) o GN (fransê). Eso ë argo qe se debe dïcutí.
- Lä consonantë heminâ ("geminadas", ë desí duplicâ): Ai casö en el andalú onde lä consonantë se heminan, como ë er caso de la N y la L presedíä de R. Ehemplö: canne (carne), ëtraello (extraerlo), pol lo qe (por lo que)
- Er sonío /y/ solo debe ëcribirse con er caräte Y.
- Lä L delante de consonantë cambian a R i permanesen como L ante bocalë. Ehemplö: er campo, el amanesé, l'armendra.
- Ësïte l'apötrofe (') qe s'utilisa cuando dö palabrä, una terminá en bocá i la otra q'empiesa por bocá (normarmente la mïma) ban segíä. Ehemplö: q'ëtoi hamando, l'amapola roha.
- Er sonío /j/ en andalú ë äpirao, pol lo qe se debe ëcribí sempre con H.
- Er sonío /g/ s'ëcribe con tö lä bocalë iwá: ga, ge, gi, go, gu.
De momento no recuerdo mâ normÄ, pero con ëtä tenemö en un prinsipio pa dïcutí i opiná.
Contenido |
Mi proposision sería usá argo como la Norma Ortografica Andaluza
- o tamien aki Discusión:Idioma andaluh
Así:
«El Andalú ètándar»
"usao po lò ètudiantè, lò políticò i otrò grupò sosialè i ke a kalao en el ámbito de la enseñansa i la àminìtrasión.
- Generalisasión der seseo o bien de la dìtinción entre la ese i la zeta.
- Desaparisión de là esè finalè e interbokálikà sùtituíà por bokalè àpirâ o abiètà. Ej: estos niños / êtò niñò.
- Retroseso de lò términò propiamente andalusè en fabò de otrò del èpañol henerà: guisantes / chícharó, rojo / colorao, hucha / alkansía.
- Ej: Lò jóbenè èselentè an benío de la universidá. = Los jóvenes excelentes han venido de la universidad.
- Auxilingua 04:25 26 nov, 2005 (UTC)
«Base fonétika lóhika»
- Yo propongo ke s' utilise una manera d' ëhkribì basà totàmmente 'n la fonétika. Ëh esì, ke par sonio /K/ s' utilise la "k", par sonio /g/ s' utilise la "g", par sonio /h/ s' utilise la "h", par sonio /ñ/ s' utilise la "ñ", essetera...
- Par poblema ela s-z, propongo tomà 'n konsierasjò la popvëhta d utilisà la "c", pero ehando libertà pa ke kä uno ëhkoha entr' utilisà la "s" o la "z". Läh palabräh tendrian antonsëh una fomma e dissjonarjo "Cebiya", pero kä uno pvë alvego ëhkribìll' a la manera suya. En löh artíkulöh aparesería una palabra komo "Cebiya" representà ela sigviente manera:
((CebiyaISebiya)), o tarbëh ((CebiyaIZebiya)).
- Kon er tema e läh bokalëh yo propongo lo traisjonà, k' ëh bähtante lóhiko, ëh desì:
bokalëh serràh no asentuàh: A E I O U - a e i o u.
bokalëh serràh asentuàh: Á É Í Ó Ú - á é í ó ú.
bokalëh abjertäh no asentuàh: Ä Ë Ï Ö Ü - ä ë ï ö ü.
bokalëh abjertäh asentuàh: À È Ì Ò Ù - à è ì ò ù.
- Aemàh pa aorràmmöh läh komplikàh regläh d asentuasjò elöh ittogöh, propongo utilisà la "j" pala "i" elöh ittongöh, j utilisà la "v" pa la "u" elöh ittongöh:
Ehem.:
Áj (Berbo abè) - Aí (lugà).
agvelo.
- Rëhpett' a la iliminasjò eläh "h" finalëh ëhtoj 'n kontra, po un sensiyo motibo, läh "h" finalëh si svelen pronunsiàsse, po ehemplo:
l' afoto 'htá rota - läh afotöh ëhtán rotä(h).
En ëhte ehemplo solo no se pronunsja la "h" e "rotäh", porke ëhta palabra akaba la frase, pero 'n kvanto se l' añaa otra palabra, antonsëh si ke se notará la "h" ela palabra "rotäh". Pollo tanto, y' opino ke lo ela "h" finà, ëh simplemente una essessjò, j pollo tanto s' ebería 'hkribì.
La propuehta'er Chabi
a) Çonío /K/.
Yo boto pò repreçentral-lo kon la K. ¿Pò ké? Çinçeramente, pòke la Q me reçurta mu rara. No tengo otra ehplikaçión pò aora.
b) Çonío /s/ (i /z/)
Yo boto pò utiliçà la letra Ç pa' unifikà ar "seseo" i ar "ceceo". Ke ká uno pronunçie komo kiera. D'otra horma, çería dihkriminatorio açia la otra norma fonolóhika.
c) Markaçión'e pluralê.
Boto pò utiliçà la tirde ^. Çi çe hunta una kaía'e la d i un plurá o una s finá kon çílaba tónika'n la úrtima çílaba, ç'utiliça la tirde ` (der rebè). Ehenplo: Rebè, çentáô, kayaô...
d) Representaçión'er çonío /nn/.
Kon la ny. Akí çeguro ke çe dihkrepará munxo.
e) Mayúhkulâ.
Iguá k'en kahteyano. Nonbrê propiô kon mayúhkulâ i ar prinçipio d'oraçión, dehpuè'e punto...
PÒ FABÒ Í ANYAIENDO MÀ PROPUEHTÂ.
GRAÇIÂ PÒ ÇU INTERÈ EN LA LENGUA ANDALUÇA.
Htoi d`akuerdo n`utilizá la (K) pa reprezentá`r zonío ka, zi tomamo komo referente
ihtoriko lah harxah o muwassahah k`azí lo azian.
En la dihyuntiva z ó s kreo lo mah lohico, utilizá la grafía (z) i ke la pronunzien (s) en lah zonah`onde ze sesee. Ya ke kohé grafiah d`otro idioma como (Ç)
k`eh der franzé, lo veo un tanto ilohiko. Porke zi hkeremo `hkibí n`andalú tenemo doh`ozioneh: o kohemo grafía latina o kohemo grafía árabe pero no de lenguah romanzeh`iguá ke la nuehtra. Noh puee pazá komo a loh turkoh, nueve o dieh zigloh`ehkribiendo n`árabe kon karattereh`arábigoh`i yega Muhtafá Kemal Atatürk, krea la republika i `htableze por dekreto `hkibí kon carattereh latinoh pa zé mah`uropeoh ke nadie. Lo ke `htá klaro `h ke l`árabe tiene una fonetika mah parezía a la nuehtra, pero tendriamo k`aprendé to loh`andaluzeh`árabe, koza difizi i ke ze trata mah d`una kuehtion polítika, por`ehto ke kreo, ke no noh kea mah remedio k`utilizá karattereh latinoh.
Loh pluraleh kreo ke lo mah lóhiko zería utilizá la (h) ahpirá por zupuehto, zi no me faya la memoria `n latín durante un tiempo la h no fué mua como n`ehpañó ó kahteyano, zino ke tenía ehte zonío komo `r ke le damo n`Andaluzia, komo la (h) ingleza (happy) o la (há) árabe. I k`eh`ehte zonío no tengo duda, vamo a ponehle un zuhtantivo k`empieze por voká: lah`amapolah lah`alemanah lah`amerikanah lah`antorxah lah`indiah lah`indueh lah`infantah lah`idiotah loh`obreroh loh`indioh loh`ordenadoreh loh`ohtiah loh`uropeoh loh`ehkayolihtah loh`agrikurtoreh loh`olivareroh loh`enzinareh loh`arkohnokaleh loh`argarroboh
Uzo'e la k, la z y la h.
Totarmente d'akuerdo en lo ezenziá.
- El uzo'e la k.
- El uzo'e la z.
- El uzo'e la h, pa la hormazión'er prurá.
--Zotico 18:26 9 abr 2008 (UTC)
mu guenah noxeh kompañero! Ante ke ná hkiero dezí, ke pienzo de ke aora mihmo no ze trata de poné normah ni tené ahpirazioneh`e zé ningún Antonio de Nebrija ni ná pó l`ehtilo. Pienzo ke de lo ke ze trata, eh de fiharze komo ablamo i komo abla la hente ke noh rodea i ke ya yegará la ora de k`argien ponga normah zi ai ke ponehla. Akí pongo un`ehemplo de la ozerbazión i azí tenemo tema de dihkuzión, er trabaho h`antiguo por`ezo `r zonío (k) `htá `hkrito kon (c).
L`artículo determinao mahculino zingulá.
N`andalú ai zinco hexurah diferenteh d`eht`artículo.
- Una de lah cozah c`eh comun en cazi to Andaluzía ezettuando argunah zonah`i comarcah, eh lo zigiente:
1ª L`artículo determinao mahculino zingulá, tiene n`andalú zinco hexurah dihtintah`a diferenzia del`ehpañó ce zolo tiene una (el)
- ( el) zi prezede a una palabra c` empieze por vocá i z` une a ésta : el´oho, el`aleman, el`indio, el`ehpeho, el`uñero.
- ( l`) zi prezede a una palabra c`empieza por vocá i la palabra anterior termina `n vocá la (e) dezapareze i la ( l ) del` artículo z` une a la palabra zigiente: ablá l`andalú. Ehte fenómeno paza ziempre ya ce de lah vocaleh la ( e ) es la ce menoh predomina, veamo arguno ehemploh: cogió l`ehtropaho, herví l`agua, tu l`ohtiao, come l`elefante, mirá l`univerzo. Como ah vihto un` ejemplo con ca una de lah vocaleh.
- ( e`) zi prezede a una palabra c` empiece por : ha, ozéa hache ahpirá , por (n), (ñ), (r) ,(l). e`higo, e`nabo, e`ñandú, e`rehplandó, é lapi.
- (er) si prezede é rehto de lah conzonanteh: er barco, er cahco,er deo, er feo, er gato, er xabá, er kiohko, er mango, er puente, er tehtamento, er yabero, er viento, er zó.
- ( `r) en loh mihmoh cazoh ce l` anterió, pero con la diferencia ce zi la palabra ce la prezede termina `n vocá la ( e ) de (er) dezapareze i z` une a dixa palabra. “Viva `r Beti ance pierda”. Ehte fenómeno de prevalecé cuahquié vocá ante ce la (e) ze produze tambié como veremo máh` alante `n lah prepozizioneh` i en loh pronombreh perzonaleh` e incluzo `n palabrah normaleh como zuhtantivoh` i ahetivoh, zi éhtoh` empiezan por ( e) i l` anterior termina `n vocá. Pero no adelantemos` acontezimientoh, vayamo pazo a pazo pa no liaron.
L`artículo determinao masculino zingulá: •el`oho •ablá l`andalú •e`rehplandó •er puente •viva `r beti
L`artículo (la) femenino zingulá. N`andalú ai doh hexurah:
•Lo poemo vé de doh manerah diferenteh (l`) zi prezede a una palabra c`empieze por`á .
-l`antorxa -l`amapola -l`ahtaca -l`antena -l`arcanzía
•Lo poemo vé `hcrito como (la), zi acompaña un zuhtantivo c`empieze por`una conzonante cuahciera.
-la xiciya -la maleta -la haubla -la carze -la nube -la bihicleta
•Tenemo ce tené `n cuenta, ce zi prezede a un zuhtantivo c`empieze por`e la ( e ) dezapareze iguá que paza con loh pronombreh, prepozizióneh, ezt…
-la `hpada -la `hparda -la `htihera -la ´hpolaina -la `hpuela -la `htanzia -la `htatúa
Rehpuehta
Zobrel'artíkulo ai munxo'e lo k'ablà, pero'n relazión ar zonío k te pío ke, pò fabò, ehplikeh tu opinión zobre l'uzo'e tu grafía c. --Chabi 16:14 9 abr 2008 (UTC)
L`utilizá `r zonío (k) kon la grafía (c) zolo rehponde a ke to `r mundo zabe k`en
latín la (c) tenía zonio (K) por`ehemplo (caesar) ke n`ehpañó ze pronunzia (zesar) loh
romanoh dezian (kaesar) d`aí Kaiser n`aleman ke zignifika lo mihmo `mperaó.
De tó hexura, argien d`uhtedeh planteaba uzá la grafia (K) pó lo de lah harxah k`en
verdá h`el`orihen del`andalú i me pareze bien por zé un argumento aparte d`ihtoriko,
lóhiko. Pa ke nadie venga diziendo k`akí lah kozah ze la inventa un kohunto d`aburrioh
Abd Allah al Malah ﺍﻠﻤﻠﺢ ﻋﺒﺩ ﺍﻠﻠﺔ
A MI HEXURA DE VÉ
L`empleo de la prepozizión (de) n`andalú
Komo vimo anteriormente : nel`empleo del`artíkulo determinao mahkulino zingulá. Paza argo parezío, kuahkié voká predomina máh ke la (e) i zi la palabra ke le zige `mpieza por (e) la e de la prepozizión dezapareze i z` une a la palabra zigiente. Ehemploh: • Vengo d`Amérika • Vengo d`Inglaterra • Viene d` Olanda • Viene d`Armería • Venimo d`Ihlanda • Venimo d`Ahentina • Yegó d`Ehpaña • yégahte d`Andaluzía • yegé d`Arkalá • vino d`Andorra • vine d`Ahezirah • vine d`Ahelia • kaha d`ahorro • kanzao d`ehperá • Una lezión d`ihtoria • Un paí d`Uropa • Terminó d`operá un paziente • Terminó d`abé kantao • `htaba d`akí p`ayá • Ze vino d`ayí p`aká • Uno d`enero der 2008 • Doh d`abrí der 2008 • Treh d`agohto der 2008 • kuatro d`ottubre der 2008
Tambié `zihten lah contrazioneh kon` el` artíkulo determinao mahkulino zingulá (el, é , er) i `r femenino ( la). • Una `nfermedá del`oho • Vino dela kaye • Dè higante zolo kea è rahtro • Dé hudío zafaradí • Der pueblo pa `r pueblo - Ehto paza n`italiano (Della, dello)
Tambien ze dan lah kontrazioneh kon`otrah prepozizioneh, komo h`er kazo de la prepozizión (a) .
- ¿da onde viene xikiyo? - ¿da onde á zacao ezo? - ¿da onde zale l`agua?
- Del z`emplea kuando la zigiente palabra `mpieza por voká i z` une a ehta.
- Dè z`emplea kuando la palabra ke le zige `mpieza por : h (ahpirá),n,ñ,r,l.
- Der z`emplea kuando la palabra ke le zige `mpieza por kuahkiera de lah demá conzonanteh.
• Del`indio • Del`olandé • Del`americano • Del`ehpañó • Del`uñero • Dé lapi • Dé legao andalú • Dé ñandú • Dé nípero • Dé hierro • Dé rebaño • Der pueblo • Der barco • Der cahco • Der feo • Der ganxo --usuario:abd allah
A MI HEXURA DE VÉ
L`empleo de lah prepozizioneh: en,`n, n`, né, nel, ner
---Ante ke ná, `hkiero dezí lo mihmo ká dixo n`otrah`okazioneh. No ze trata de poné normah, zino mah bien d`ozerbá komo ablamo i komo abla la hente ke noh rodea i tratá d`ehkribihlo. Por`ezo kreo ke la mayoría de lah normah ya `htan i zi n`un futuro ai ke ponehla ze pondrá. Tenemo ke tené `n kuenta , ke tenemo un`idioma de trahmizión orá , ke kuando yegaron akí loh romanoh loh puebloh d`orihen Tarteziko e íbero, tenian zu idioma ablao i `hkrito, ze perdió la `hkritura pero ze zigió ablando. Mah tarde kon la kohtituzión del`ehtao d`Al Andalus, l`idioma ofiziá era l`árabe pero la mayoria dela hente ablaba un`idioma mehkla entre : l`ibero,é latin i l` árabe , i ehto eh lo ke tenemo aora.
A titulo de kuriozidá, aze ya tiempo `hkuxe un`ehkritó k`abía exo la biografia de Trahano, i argumentaba `n zu libro komo kuriozidá, ke l`impedimento ke ponía `r zenao romano pá nombramiento d`éhte komo `mperaó . Era ke tenía un fuerte azento de la Betika, i ke komo iba a zé nombrao Trahano zi no parezía romano.
L`empleo de la prepozizión (en) i zuh varianteh:(`n)(n`)(nel)(né)(ner)
N` ehte kazo paza un kazo zimilá a lah kontrazioneh` e la prepozizión (de ) i del` artíkulo determinao mahkulino zingulá. Pongamo ehemploh:
•Trabahó n`Amérika.
•Trabahé n`Andaluzía.
•Vivió n`Ubeda.
•Viviré n`Ihlanda.
•Abla n`ehkozé.
•Er telefono `htá n`espera.
•Vive n` Olanda.
•Komo `n kazi tó.
•abló n`indú.
•yo hablo n`andalù.
•`hkribía n`andalú.
•Penzaba n`andalú.
•Z`ehpreza n`árabe.
•Rezide n`Espera.
•Ya ke n`eht`idioma.
•Dezembarkó n`Oporto.
•I n`argunoh kazoh.
•I zi n`un futuro.
•Termina `r kontrato n`agohto.
•Ze vá de vakazione n`octubre.
•Mi `rmana yegará n`abrí.
•Lah neváh grande cae n`enero.
•Abla i `hkribe n`inglé.
•Me rehpondió n`aleman.
Vemo lo ke paza, zi (en ) z` enkuentra `ntre una palabra ke termina `n voká i la ke le zige `mpieza pó la voká ( e ) la pierde i z` une a la zigiente.
Tambié ze produzen lah kontrazioneh kon` el` artículo. Zimilareh` a lah ke ze produzen kon las prepozizioneh: dè, del, der.
•Le metió `r deo nel`oho.
•Ze vió reflehao nel`ehpeho.
•Pintando nel` abaniko.
•Htaba nel`armendrá.
•Kayó nè rehpardo.
•La mangera `htá né hardin.
•Aguhto né ruio.
•htaba nè humerío.
•Er gorrión `htaba né nio.
•Er kuxiyo `htaba né hamón.
•`hperame ner barko.
•l`azidente fué ner puente.
•er firtro `htá ner motó.
•arriba ner koxe.
•pó baho der puente.
•la reha `htá ner trahtó.
•er puro `htá ner zenizero.
•é linze vive ner monte.
Vemo ke zi vá dehpué d`una palabra ke termina `n voká i la ke le zige `mpiza por konzonante, dezapareze la ( e ) i ze hunta a la palabr`anterió. •Termina `n voká.
- Empieza `n konzonante.
•Hkribe `n ruzo. •Rozalia `hkribió `n gayego. •Abla `n turko. •`htá `n la barka. •Pienza `n tó lo gueno. •La zombriya ´htá `n la playa. •Publikó zu libro `n zerbo-kroata. •Pintó `r kuadro `n la playa. •Argumentaba `n zu libro. •Er bombero vá `n zu kamión.
- Zi ablamo dela `konomía dé lenguahe l`andalú ze yeba la parma i to loh premioh. No ze pronunzia ni una voká de barde, kuando ai doh huntah, ziempre ze prokur`ablá `horrando.
- Lee dehpazio `r tehto anterió i ozervará ke la mayoria de lah palabrah , termina `n voká i arguna `n (há) ozea `n (h – ahpirá) k`eh komo formamo loh pluraleh, un zuavito `hkape d` aire. M` imahino k`ehto zerá d`influenzia árabe ya ke n`eht`idioma paza iguá.
""usuario:abd allah""
- Yo kreo k'ai k'aorra a bezeh parabrah y hormah d'ehkrebì, me refiero, pò ehemplo, kuando poneh "Hkribe'n ruzo". Al'ahpirà tieh ke ponè una boká y ehta zería la E pò lo ke tendría k'ehkribì kon E "Ehkribe'n ruzo". Zupongo ke te bazaráh en er árabe pa'hkribil-lo azín pero l'árabe zólo tié treh bokaleh y no lah ke tié l'andalú, ke zon bahtanteh máh. --Chabi 17:28 11 may 2008 (UTC)
NO TIENE NÁ KE VÉ KON`EL`ÁRABE, PÓ LO MENOH DIRETTAMENTE
Ola chabi. Intentaré `hplikartelo pa ke m`entienda. "ehkribe `n ruzo" ahta aí bien.Pohle delante una palabra ke termine `n voká. " tu `hkribe `n ruzo"La (e) d`ehkribe, dezapareze i ezo paza ziempre, komo ya `hplikao n`otroh`artíkuloh la (e) eh la voká ke menoh prevaleze n`andalú de lah zinko ke tenemo, te pondré ehemploh dihtintoh pa ke veah la difernzia:
- ehkribe `n ruzo
- yo `hkribo `n ruzo
- tu `hkribe `n ruzo
- é `hkribe `n ruzo
Lo ke puee kohtá mah trabaho d`entendé, eh ke tenemo zonioh tripleh formaoh kon treh konzonanteh koza ke n`ehpañó o kahteyano no `zihte. T e zegiré poniendo `hemploh:
- ehkribe n`andalú
- yo `hkribo n`andalú
- tu `hkribe n`andalú
- é `hkribe n`andalú
Poemo azé la prueba kon kuahkié verbo k`empieze por`e:
- ehtudia l`italiano
- yo `htudio l`italiano
- tu `htudia l`italiano
- é `htudia l`italiano
otro `hemplo:
- entiendo l`inglé
- yo `ntiendo l`inglé
- tu `ntiende l`inglé
- é `ntiende l`inglé
otro `hemplo:
- ehplika `r tema
- yo `hpliko `r tema
- tu `hplika `r tema
- é `hplika `r tema
Zi t`a fihao n`ehtoh kazoh`urtimoh, a loh`artíkuloh`(el i er ) l`a pazao lo mihmo, pierde la (e) zi `htá prezedío por`una palabra ke termina`n voká. ""usuario:Abd Allah""
- Munxah graziah pò tuh ehplikazioneh. Perdona ke t'aga repetì argunah kozah pero prefiero azegurar-me. Anke te kería 'konzehà una koza, kon tu premizo, klaro'htá.
No pongah tirdeh, pon apóhtrofoh. Por ehemplo
- yo `hpliko `r tema NO
- yo 'hpliko 'r tema Zí. El'apóhtrofo'htá'n kon er zímbolo de zierre d'interrogazión, enzima la P'n er teklao. --Chabi 13:39 19 may 2008 (UTC)
- Guenah a toh, me pareze mu interezante ehte debate. Pa'l empize dezì ke yo zigo un método'e ehkritura ya formaó y perteneziente a loh ke z'inkluyen en loh kongrezoh'e andalú ke ze yeban a kabo periódikamente. Entre loh entendioh d'ehto ya a abío añoh de debateh y komo rezurtah z'a yegao a lah tre orzioneh ke ehzihten oi día. Por ehto me guhtaría ke z'exara kuenta lah propuehtah ehzihtenteh en lah ke zeguramente z'enkontraran munxah'e lah zoluzioneh máh oportunah pa la ehkretura el andalú.
- Dixo ehto y kohziente'e ke no ehzihta aun norma ortógrafika ofiziá me paheze un zihno'e bitaliá el interéh por er konozimiento y la diburgazión'e la erenzia ke nuehtroh antepazaoh noh an deháo. Por fabó exah un bihtazo ar zigiente dokumento a ber ke oh paheze.
Páhina'e la ZEA. Mirà propuehtah ortográfikah
--Zotico 16:32 25 may 2008 (UTC)
El'andalú biene'er latín
Ciziera azè una prueba'n la cuá, z'utilizara una ortografía máh paezía ar latín, con la reprezentazión'e loh zihnoh, mance zea una mihinia rara. Ehto eh por el debate zobre l'ortografía. Ai munxah, mance z'a dezío ehcohè treh, zin dembargo, ai hente c'utiliza otrah. ¿Pò cé no azercar-noh máh a la lengua d'orihen? Ar latín, a zu horma d'ehcribì. Creo c'eh una horma mu interezante, pero pa' eyo tié c'abè debate. ¿Cé penzáih d'ehto? --Chabi 13:34 17 jun 2008 (UTC)
